UK RU EN

Переклад документів для роботи за кордоном

Багато українців зараз вибирає для себе працевлаштування в Польщі, Чехії, Литві, Італії та інших країнах Європи. Окрім очевидних вигод є й також питання, які потрібно вирішити перш ніж ви влаштуєтеся на омріяну роботу. Серед них - переклад документів.

Окрім того, що їх потрібно зібрати, їх ще й потрібно перекласти, а іноді й засвідчити – нотаріально чи печаткою бюро.  В багатьох випадках потрібне проставлення штампу Апостиль або може знадобитися легалізація.

Отже потрібно знайти для цього відповідальних партнерів.

Менеджери та перекладачі бюро перекладів документів у Києві "Мова Клуб" завжди готові допомогти Вам у вирішенні усіх супутніх питань, які виникнуть в процесі оформлення документів, як-то:

  • Переклад документів англійською чи будь-якою на вибір іноземною мовою;
  • Нотаріальне засвідчення перекладених документів;
  • Засвідчення нотаріальних копій з перекладом;
  • Проставлення печатки бюро перекладів на документах;
  • Оформлення штампу «Апостиль» ;
  • Легалізація документів;
  • Отримання довідки про відсутність судимості.

Робота за кордоном в 2019 році

Завдяки роботі за кордоном, людина швидше освоює іноземну мову, вивчає культуру і традиції іншої держави, отримує колосальний досвід, як професіонал. Найчастіше це стає першим етапом для просування по кар'єрних сходах, коли перед співробітником відкриваються сприятливі перспективи і можливість отримувати хорошу зарплату. Але перед тим, як виїхати за кордон на роботу, часто необхідно скласти резюме, причому мовою, яка зрозуміла роботодавцю. А це означає, що претенденту знадобиться переклад документів для працевлаштування за кордоном.

Послуги від "Мова Клуб" з перекладу документів для роботи за кордоном

При зверненні в перекладацьке бюро клієнт отримує:  

  • кваліфіковану допомогу професійних і досвідчених перекладачів;
  • оформлення документів мовою тієї країни, куди виїжджає працівник (німецька, польська, англійська, чеська, литовська, італійська тощо);
  • грамотне складання резюме з правильними формулюваннями, прийнятими в державі потенційного роботодавця;
  • швидке виконання і чітке дотримання термінів;
  • прийнятні й обґрунтовані ціни на послуги.

У бюро перекладів м. Києва "Мова Клуб" працюють тільки ті письмові перекладачі, які мають диплом, пройшли ретельний відбір і довели свій професіоналізм при численних перевірках на кваліфікацію. Керівництво бюро не шкодує часу і сил, щоб підібрати досвідчених фахівців, здатних якісно і у встановлені терміни надавати клієнтові готовий письмовий переклад для роботи за кордоном.

У своїй роботі перекладачі застосовують не тільки накопичені знання і багаторічний досвід, але й користуються різноманітними тематичними словниками, спеціальними довідниками, що дозволяють точно і грамотно перекладати тексти. За роки діяльності фахівці київського бюро створили власні тематичні словники для кожної сфери (медичні, технічні тощо), які допомагають досягати високої якості будь-яких письмових перекладів.

Велике значення має підхід перекладацької фірми до надання послуг. В бюро "Мова Клуб" будь-який письмовий переклад є довгостроковим проектом, робота з яким не закінчується в той момент, коли клієнт забирає готові перекладені документи. Письмові перекладачі не тільки виконують роботу над поточним проектом з урахуванням побажань і вимог замовника, а й застосовують їх в наступних замовленнях. Саме такий принциповий підхід до справи дає можливість бюро "Мова Клуб" виконувати свої зобов'язання з перекладу документів для працевлаштування на високому якісному рівні, враховуючи при цьому всі зауваження клієнта і задовольняючи його вимоги.

Сьогодні бюро перекладів надає кваліфіковану підтримку в усіх питаннях, що стосуються оформлення та перекладу документів для подачі в іноземні компанії та інші структури за кордоном.

Отже якщо Ви вирішили працювати за кордоном, сміливо звертайтесь до бюро перекладів у Києві "Мова Клуб"!