UK RU EN

Відповідність стандартам

Фахівці та менеджери бюро перекладів Мова Клуб (м. Київ) використовують у своїй роботі сучасні засоби програмного забезпечення, які дозволяють ефективно оптимізувати виробничий процес, підвищити якість кінцевого продукту та зменшити терміни опрацювання і виконання перекладів.

Зокрема, перекладачі бюро перекладів Мова Клуб користуються системами автоматизованого перекладу, так званими CAT tools (Computer-AidedTranslation (CAT). Це системи автоматизованого перекладу, які допомогають перекладачеві перекладати текст, застосовуючи різноманітні можливості сучасних комп'ютерних технологій.

Відмінність подібного процесу від звичайного машинного перекладу полягає в тому, що весь переклад здійснюється безпосередньо живою людиною, перекладачем — а система лише допомагає створити якісніший текст за допомогою термінологічних баз, т. зв. "пам'ятті перекладів".

Найпоширенішими програмами, які використовують провідні перекладачі світу, зокрема й фахівці бюро перекладів Мова Клуб, є такі продукти як SDL TRADOS та Smart CAT.

Важливо: усі наші переклади проходять додаткову вичитку. Крім того, ми впевнені в якості наших перекладів, то пропонуємо безкоштовне виконання тестового завдання для нових клієнтів.

При цьому всі робочі процеси — починаючи від прийому замовлення в бюро перекладів на Подолі та закінчуючи здачею готового перекладу замовникові — відбуваються у відповідності до загальноприйнятих світових стандартів.

ЗАВАНТАЖИТИ ПРЕЗЕНТАЦІЮ БЮРО

 

Трирівневий контроль якості гарантує відсутність помилок

Ваш документ

Ваш документ

Перекладач

1. Перекладач

Редактор

2. Редактор

Коректор

3. Коректор

Ваш переклад

Ваш переклад