Відповідність стандартам
Фахівці та менеджери бюро перекладів Мова Клуб (м. Київ) використовують у своїй роботі сучасні засоби програмного забезпечення, які дозволяють ефективно оптимізувати виробничий процес, підвищити якість кінцевого продукту та зменшити терміни опрацювання і виконання перекладів.
Зокрема, перекладачі бюро перекладів Мова Клуб користуються системами автоматизованого перекладу, так званими CAT tools (Computer-AidedTranslation (CAT). Це системи автоматизованого перекладу, які допомогають перекладачеві перекладати текст, застосовуючи різноманітні можливості сучасних комп'ютерних технологій.
Відмінність подібного процесу від звичайного машинного перекладу полягає в тому, що весь переклад здійснюється безпосередньо живою людиною, перекладачем — а система лише допомагає створити якісніший текст за допомогою термінологічних баз, т. зв. "пам'ятті перекладів".
Найпоширенішими програмами, які використовують провідні перекладачі світу, зокрема й фахівці бюро перекладів Мова Клуб, є такі продукти як SDL TRADOS та Smart CAT.
Важливо: усі наші переклади проходять додаткову вичитку. Крім того, ми впевнені в якості наших перекладів, то пропонуємо безкоштовне виконання тестового завдання для нових клієнтів.
При цьому всі робочі процеси — починаючи від прийому замовлення в бюро перекладів на Подолі та закінчуючи здачею готового перекладу замовникові — відбуваються у відповідності до загальноприйнятих світових стандартів.
Трирівневий контроль якості гарантує відсутність помилок
Ваш документ
1. Перекладач
2. Редактор
3. Коректор
Ваш переклад