UK RU EN

News

Локалізація сайту в Україні - поширені помилки бюро перекладів

Переклад всієї інформації, розміщеної на сайті, який виконують фахівці більшості бюро перекладів, не приносить матеріальної вигоди. Чому виникає така ситуація при локалізації сайту іншою мовою?

Read more ...

Вартість перекладу - як розрахувати вартість перекладів англійською та іншими мовами?

Вартість перекладу - це дуже важливе питання для будь-якого замовника. Адже коли в нас виникає необхідність у послугах перекладу, ми зазвичай йдемо в інтернет та починаємо пошук бюро перекладів. Ціни на переклад в Києві та Україні можуть інколи значно відрізнятися, проте методи оцінки та підрахунку, як правило, універсальні.

Read more ...

Переклад стандартного документу - що під цим розуміють бюро перекладів?

Документи – це невід’ємна частина нашого  повсякденного нашого життя.  Вони супроводжують нас скрізь: ми народжуємося, вчимося, одружуємося, хворіємо, працюємо  - і все це постійно фіксується за допомогою документів, які часто потребують перекладу англійською, німецькою, польською та іншими мовами.

Read more ...

Ціни на послуги перекладу в Україні: демпінг

Ринок лінгвістичних послуг в Україні активно зростає. Це стосується як ринку послуг перекладу, так і ринку навчання іноземних мов. Причому він відзначається надзвичайною хаотичністю та безсистемністю. Саме завдяки цьому вхід на ринок є дуже простим і таким, що не потребує великих фінансових інвестицій. Це в свою чергу веде до зростання конкуренції та жорсткого змагання за клієнта.

Read more ...

Why is it impossible to have my document certified with a notary?

Notarial Certification is one of the main services provided by the translation agency when it comes to documents translation. Notarial certification or certification with a translator’s seal is required in almost all cases: from filing documents for a visa to paperwork for relocation and permanent residence, employment or business.

Read more ...