Нотаріальне засвідчення перекладу
Нотаріальне засвідчення перекладу в Києві, а також засвідчення печаткою бюро, здійснюється для всього спектра мов, з якими працює бюро перекладів "Мовний Клуб": Ви маєте можливість швидко завірити англійський переклад, німецький, іспанський, арабський тощо.
Так само здійснюється оперативне нотаріальне завірення перекладу ("нотаріальна завірка").
Завірення перекладу в нотаріуса у Києві
Будь ласка, зверніть увагу, що бюро перекладів "Мовний Клуб" співпрацює з багатьма нотаріальними конторами Києва, тому може здійснити термінове засвідчення перекладу на Подолі, в Центрі, на Печерську, Лук'янівці, в районі метро Шулявка, Голосієве, Оболонь, Троєщина, Дарниця, Харківський масив, Виноградар, Святошин, Нивки, Теремки тощо.
Коли потрібне нотаріальне засвідчення перекладів (т. зв. нотаріальна завірка)?
Нотаріально завірений документ необхідний у тому разі, коли власник офіційного документа (наприклад, паспорта, диплома, свідоцтва про народження чи шлюб тощо) збирається оформлювати виїзні документи, виїжджає з країни або переїжджає на постійне місце проживання за кордон. Для цього необхідний не тільки переклад документа, але й підтвердження його законності, а також справжності підпису перекладача, який здійснював переклад. Саме для цього і здійснюється нотаріальне засвідчення перекладу в Києві.
Хто може засвідчити переклад на англійську?
Звертаємо Вашу увагу, що самостійно завірити переклад документа в нотаріуса на англійську чи іншу мову ви не зможете – якщо тільки не маєте диплома перекладача.
Саме тому "Мовний Клуб" надає не лише послуги власне перекладу документів, у т. ч. числі юридичних і медичних, але й сприяє їхньому швидкому офіційному завіренню в Києві.
Що потрібно для офіційного завірення документа
Для офіційного засвідчення перекладу з нотаріальною копією обов'язковою є наявність оригіналу даного документа.
Якщо ж Вам потрібно завірити лише правильність перекладу, то оригінал документа не обов'язковий.
Якщо документ містить більше однієї сторінки, то він повинен бути прошитий та скріплений печаткою та підписом представника того підприємства (чи установи), яким було видано документ. Так само в ході процедури засвідчення здійснюється нотаріальне завірення підпису перекладача.
Нотаріус завіряє фотокопію з оригіналу документа, виданого тільки в Україні або апостильованого для України.
Засвідчення перекладу печаткою бюро
У разі, якщо власне офіційне, нотаріальне засвідчення перекладу не обов'язкове, ми можемо засвідчити його печаткою бюро перекладів "Мовний Клуб". Така "завірка печаткою" бюро перекладів засвідчить відповідність перекладеного документа оригіналу та підтвердить належну якість виконаного перекладу.